Le mot vietnamien "tướng công" est un terme d'origine historique qui se traduit littéralement par "général" ou "commandant". Il est souvent utilisé pour désigner un haut responsable militaire, mais il a également une connotation de respect et de dignité. Dans un contexte plus ancien, il peut également se traduire par "votre excellence" (arch.).
Usage courant : Dans la vie quotidienne, "tướng công" est rarement utilisé. Il est plutôt fréquent dans des contextes historiques ou littéraires. Vous pourriez l'entendre dans des récits sur des chefs militaires ou lors de discussions sur l'histoire du Vietnam.
Exemple : "Tướng công Trần Hưng Đạo là một trong những anh hùng dân tộc nổi tiếng của Việt Nam." (Le général Trần Hưng Đạo est l'un des héros nationaux célèbres du Vietnam.)
Dans des discussions plus érudites ou dans des textes littéraires, "tướng công" pourrait être utilisé pour évoquer des figures historiques ou militaires importantes ou pour montrer un grand respect envers une personne ayant une position élevée.
Il existe des variantes et des mots associés à "tướng công", comme :
Bien que "tướng công" soit principalement utilisé pour désigner un général ou un commandant, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de quelqu'un qui occupe une position élevée ou qui est respecté dans une autre sphère, par exemple dans un contexte académique ou politique.
Quelques synonymes de "tướng công" incluent :